今宵の〆はここに貼ろう。
Sister Rosetta Tharpe - Trouble in mind
Trouble in mind, I'm blue
But I won't be blue always
'Cause that sun is gonna shine in my back door someday
Now all you men's the same
But now I'm old enough to change my name
Lord, that sun's gonna shine in my back door someday
I'm gonna lay my head
On that lonesome railroad line
And let the two nineteen ease my troubled mind
Trouble in mind, I'm blue
But I won't be blue always
Child, that wind's gonna come and blow my blues away!
But I won't be blue always
'Cause that sun is gonna shine in my back door someday
Now all you men's the same
But now I'm old enough to change my name
Lord, that sun's gonna shine in my back door someday
I'm gonna lay my head
On that lonesome railroad line
And let the two nineteen ease my troubled mind
Trouble in mind, I'm blue
But I won't be blue always
Child, that wind's gonna come and blow my blues away!
翻訳
心の悩みであたいはブルー
毎日毎晩
やな夢ばかり
心の悩みは
あてどなく広がる
お酒なんかじゃなおらない
どこかの女と楽しそうに・・・
あんたはあたいを
狂わせる
夜汽車の線路に
頭を乗せて
汽車が来るのを
ひとり待っている
だけども夜汽車が
近づいて来たら
あたしは頭を
ひょいとどかしちゃうんだよ
だけどね
二番目の夜汽車が来たら
あたしは命をささげるつもりなのさ
俺たちは黒人の生活を知らない。
手ひどい差別で苦しんできた彼らの200年を。
だけどブルースは
ちゃんとそれを語ってきた。
ぼくらがそれを
ちゃんと聞かなかっただけだ。
差別っていうのは
今ぼくらが考えているような
甘いものじゃない。
そりゃあひどいもんだった。
そして今だってまだひどいんだ。
どれほどぼくたちは
歴史を知っているというのだろう?
実は
なんにも知らないのじゃあないのかい?
心の悩みは
あてどなく広がるのさ。
彼らにも
ぼくらにも